PARA TRADUCIR UN TEXTO
PASOS A SEGUIR PARA TRADUCIR UN TEXTO
1º Leer detenidamente el texto completo para coger una ligera idea del tema que trata.
2º En el cuaderno poned siempre la fecha del día y como título TRADUCTION, más el título correspondiente del texto que vamos a trabajar.
3º Escribir la frase en francés y debajo, en color distinto, la correspondiente en español.
4º Las traducciones serán libres, no literales, por eso hay que darle a la frase el giro español y no seguir estrictamente el orden de la gramática francesa.
5º. Hay que intentar memorizar palabras que ya hemos aprendido y no irse rápidamente a buscar en el diccionario.
6º Al buscar una palabra debo pensar, antes de irme al diccionario, que:
* Si es un plural, tengo que buscar el singular.
* Si es un femenino, tengo que buscar el masculino.
* Si es un verbo, tengo que buscar el infinitivo.
* Si es un nombre propio, lo dejo sin traducir.
* Si es una expresión que tiene sentido con la palabra que va detrás.
* Si es un partitivo, en español no se emplean.
7º Al dar a la frase el giro español debe tener sentido, sin inventar.
8º Recordad que en español se ponen el principio y el final de las admiraciones y de las interrogaciones y en francés sólo al final.
9º En cuanto a los pronombres, en español economizamos su uso más que en francés.
10º Tened en cuenta que las palabras tienen distintos significados, hay que fijarse en el texto que estemos trabajando y que vaya bien con él.
1º Leer detenidamente el texto completo para coger una ligera idea del tema que trata.
2º En el cuaderno poned siempre la fecha del día y como título TRADUCTION, más el título correspondiente del texto que vamos a trabajar.
3º Escribir la frase en francés y debajo, en color distinto, la correspondiente en español.
4º Las traducciones serán libres, no literales, por eso hay que darle a la frase el giro español y no seguir estrictamente el orden de la gramática francesa.
5º. Hay que intentar memorizar palabras que ya hemos aprendido y no irse rápidamente a buscar en el diccionario.
6º Al buscar una palabra debo pensar, antes de irme al diccionario, que:
* Si es un plural, tengo que buscar el singular.
* Si es un femenino, tengo que buscar el masculino.
* Si es un verbo, tengo que buscar el infinitivo.
* Si es un nombre propio, lo dejo sin traducir.
* Si es una expresión que tiene sentido con la palabra que va detrás.
* Si es un partitivo, en español no se emplean.
7º Al dar a la frase el giro español debe tener sentido, sin inventar.
8º Recordad que en español se ponen el principio y el final de las admiraciones y de las interrogaciones y en francés sólo al final.
9º En cuanto a los pronombres, en español economizamos su uso más que en francés.
10º Tened en cuenta que las palabras tienen distintos significados, hay que fijarse en el texto que estemos trabajando y que vaya bien con él.
2 comentarios
Viagra Online -
carlos reynoso -